第二十一課 雨が降っても大丈夫なんだ
词汇I
|
ナイター
| 夜场
| 今夜(こんや)
| 今晚
|
球場(きゅうじょう)
| 球场
| 屋根付き(やねつき)
| 带顶棚
|
喜んで(よろこんで)
| 喜悦地,高兴地
| 袋(ふくろ)
| 口袋
|
応援(おうえん)
| 声援,援助
| グローブ
| 手套
|
選手(せんしゅ)
| 运动员,选手
| 客席(きゃくせき)
| 观众席
|
解説(かいせつ)
| 解说
| 任せます(まかせます)
| 委托
|
ねえ
| 哎
| それより
| 与其…不如…
|
お弁当(べんとう)
| 盒饭
|
|
|
(小张的研修进入了第6个星期。小张经常和铃木的家人一起外出。)
(铃木打电话邀请小张一起去观看棒球比赛)
鈴木:張さん、今日、野球を見に行かない?
張:えっ?野球ですか。
鈴木:野球は嫌い?
張:いいえ、嫌いではありませんが……。
鈴木:それはよかった。息子とナイターを見に行くつもりなんだ。張さんも一緒にどう?
張:ナイターって、夜の試合ですよね。
鈴木:そうだよ。今夜は都合が悪いの?
張:いえ、そうじゃないんですが、今夜は雨が降りそうですよ。
鈴木:雨が降っても大丈夫なんだ。今日の球場は屋根付だから、天気の心配をしないで見られるんだよ。
張:じゃあ、喜んで。
(在约定的地点,铃木拿着很大的纸袋)
張:大きな袋ですね。
鈴木:ああ、これは応援のための道具だよ。メガホンに、ラジオに、グローブ。
守:このメガホンで、好きな選手の名前を呼んだり、たたいて音を出したりするんだ。
張:ラジオはどうするんですか。
守:試合が始まったら、ラジオを聴きながら応援をするんだ。
鈴木:客席からでは、分からないことがあるからね。だから、ラジオの解説を聞くんだよ。
張:へえ、そうなんですか。じゃあ、グローブは?
守:ボールが飛んできたら、このグローブで取るんだ。
張:面白そうですね。そのグローブ、どう使うか教えてください。私がボールを取ります。
鈴木:ボールはいつ飛んでくるか分からないから、難しいよ。
守:ボールを取るのは僕に任せてよ。ねえ、それより、早く行ってお弁当を食べようよ。
本课重要语法解说:
1、…う/よう 「意志形」
表示说话人的意志或决心等。还表示说话人依据自己的意志而作出的劝诱,提议等。此外,还用于自言自语。意志形构成方法:
| ます形
| 基本形
| 意志形
|
第一类动词
| 書きます
急ぎます
話します
立ちます
遊びます
買います
| 書く
急ぐ
話す
立つ
遊ぶ
買う
| 書こう
急ごう
話そう
立とう
遊ぼう
買おう
|
第二类动词
| 食べます
寝ます
覚えます
始めます
| 食べる
寝る
覚える
始める
| 食べよう
寝よう
覚えよう
始めよう
|
第三类动词
| します
来(き)ます
| する
来(く)る
| しよう
来(こ)よう
|
l
今日中に、この本を読んでしまおう。(
今天一天内要把这本书读完)
l
来年、一緒に北海道へスキーに行こうよ。(
明年一起去北海道滑雪吧)
l
ああ、疲れた、今夜はもう寝よう。(
啊,太累了,今天晚上这就睡觉吧)
2、…そうです「样态」
◎动词:“ます形”去掉“ます”后接“そう”。
①、表示要向某种事态变化之前的状况。
l
今にも雨が降りそうです。(
好像马上就要下雨)
l
胸のボタンが取れそうですよ。(
胸前的纽扣快要掉了)
l
あっ、荷物が落ちそうですよてていますよよ病気になってしまいますます。(
哎呀,行李快要掉下来了)
②、表示发生某种事态的可能性很大。多接在状态性动词及可能动词后。
l
そろそろ会議は終わりそうですか。てていますよよ病気になってしまいますます(
会议快要结束了吗?)
l
近い将来、大きな地震がありそうな気がします。(
觉得不久将发生大地震似的)
l
今夜はぐっすり眠れそうです。(
今晚好像能美美地睡一觉)
但是,状态性动词“あります”
后接“そう”
,有时表示“从外观判断使人感到,觉得是某种状况”。
l
あの人はお金がありそうですよ。(
那人看上去好像很有钱呀)
③、否定形是“そうにありません、そうもありません
”表示“不到那种状况”发生某种事态的可能性很小。
l
雨はなかなか止みそうにありません。てていますよよ病気になってしまいますます(
雨好像怎么也停不了)
l
まだ桜は咲きそうもないですね。(
樱花好像还不会开)
l
今夜はぐっすり眠れそうです。(
今晚好像能美美地睡一觉)
◎形容词·形容动词:形容词去掉“い”后接“そう”,形容动词词干后接“そう”,表示“从外观看上去像那样”“可以作出那种判断”的意思。“ない”、“よい”接“そう”时则是“なさそう”“よさそう”。
l
おいしそうなケーキですね。(
看上去很好吃的蛋糕)
l
お元気そうですね。(
您身体看上去不错)
l
明日も天気はよさそうですよてていますよよ病気になってしまいますます。(
明天好像也是个好天)
3、…ても、…「逆接」
如前项成立则后项也成立,即是顺接关系。而“ても
”表示不能构成顺接关系的逆接条件关系。
l
春が来たら、花が咲きます。(
到了春天花就开)
春が来ても、花が咲きません。(
即使到了春天也不开花)
l
安かったら、買いますてていますよよ病気になってしまいますます。(
便宜的话就买)
安くても、買いませんてていますよよ病気になってしまいますます。(
就是便宜也不买)
l
暇だったら、遊びに行きますてていますよよ病気になってしまいますます。(
如果有空就去玩)
暇でも、遊びに行きませんてていますよよ病気になってしまいますます。(
即使有空也不去玩)
4、…ないで、…「伴随状态」
是“在没有……状态下,做……”的意思。表示后面的动作是“在没有……状态”的条件下进行的。
l
傘を持って出かけました。(
带着伞出门了)
傘を持たないで出かけました。(
没有带伞就出门了)
l
こんな暑い日に、クーラーもつけないで頑張っています。
(
这么热的天都不开空调,就这么坚持着)
l
泣かないで、落ち着いて話してください。(
别哭,平静下来慢慢地说)
5、疑问词…か、…
把含有疑问词的疑问句作为另一句子的一部分使用时的表达方法。“か
”的前面用谓语的普通体。
比如要表达“パーティーに何人来ますか。分かりません
”的意思时,应把前面疑问句的谓语变成变通体,成为“パーティーに何人来るか分かりません
”。
l
彼が何時に来るか知っていますか。(
你知道他几点钟来吗?)
l
パーティーに誰を招待したか忘れてしまいました。(
晚会招待了谁,全都忘记了)
l
どのりんごがおいしいか分かりますか。(
哪种苹果好吃,你知道吗?)
l
紙が何枚あるか数えてください。(
请数一数有几张纸)
词汇II
|
取れます(とれます)
| 脱落
| 落ちます(おちます)
| 掉,掉下
|
将来(しょうらい)
| 将来
| ぐっすり
| 酣睡的样子
|
眠ります(ねむります)
| 睡觉
| なかなか
| 非常,很;(后接否定)轻易,容易
|
堅い(かたい)
| 硬
| きちんと
| 整洁,好好地
|
落ち着いて(おちついて)
| 沉着,安静
| 紙(かみ)
| 纸
|
数えます(かぞえます)
| 数,计算
| 歌舞伎(かぶき)
| 歌舞伎
|
万年筆(まんねんひつ)
| 钢笔
| えー
| 哎
|
片付けます(かたづけます)
| 处理,整理
| 誘います(さそいます)
| 邀请
|
考えます(かんがえます)
| 思考,想
| 破れます(やぶれます)
| 破,破损,破碎
|
こぼれます
| 洒落,溢出
| 減らします(へらします)
| 减少
|
運びます(はこびます)
| 搬运,运送
| 今にも
| 马上,不久
|
合格します(ごうかく)
| 合格
| 変(へん)
| 奇怪,古怪
|
におい
| 气味,味道
| 助けます(たすけます)
| 帮助,救助
|
苦しい(くるしい)
| 痛苦,苦
| 新発売(しんはつばい)
| 最新发售
|
黙って(だまって)
| 沉默
| 全然(ぜんぜん)
| 完全,全然
|
100点(ひゃくてん)
| 100分,满分
| 箱(はこ)
| 箱,盒子
|
量ります(はかります)
| 测量
| 集まります(あつまります)
| 集合
|
どうやって
| 怎样
| 以上(いじょう)
| 以上
|
| | | | |
宿題:(作业部分的词汇请查词汇II)
1、仿照例句用“…う/よう”变换句子。
(例)一緒に食べましょう。→ 一緒に食べよう。
(1)そろそろ帰りましょうか。 →
(2)今夜一緒に飲みに行きましょう。 →
(3)五時までに、この仕事を片付けてしまいましょうか。 →
(4)高橋さんも誘いましょうか。 →
(5)皆で、どうすればいいか考えましょう。 →
2、仿照例句,把括号里的词变成“…そう”的形式,完成会话。
(例)私が作ったケーキです。どうぞ。
→まあ、おいしそうですね。いただきます。(おいしい)
(1)
ね。(うれしい)
→ええ、息子が大学に合格したんです。
(2)このパソコン
ね。(いい)
→ええ、でも、新発売だから、
ね。(高い)
3、听写对话(在公司)
单词提示:
取引先(とりひきさき) 好評(こうひょう)
补充词汇一:植物
|
植物(しょくぶつ)
| 植物
| 木(き)
| 树木
|
枝(えだ)
| 枝,树枝
| 幹(みき)
| 树干
|
茎(くき)
| 茎
| 根(ね)
| 树根
|
葉(は)
| 叶
| つぼみ
| 蕾
|
実(み)
| 果实
| 草(くさ)
| 草
|
松(まつ)
| 松树
| 杉(すぎ)
| 杉树
|
ポプラ
| 白扬
| イチョウ
| 银杏树
|
柳(やなぎ)
| 柳树
| 竹(たけ)
| 竹子
|
桜(さくら)
| 樱花
| 梅(うめ)
| 梅树
|
桃(もも)
| 桃树
| 花(はな)
| 花
|
朝顔(あさがお)
| 牵牛花
| バラ
| 蔷薇
|
向日葵(ヒマワリ)
| 向日葵
| 牡丹(ぼたん)
| 牡丹
|
ハスの花
| 荷花
| モクレン
| 木兰
|
キンモクセイ
| 金桂
| 菜の花(なのはな)
| 油菜花
|
菊(きく)
| 菊花
|
|
|
补充词汇二:动物
|
動物(どうぶつ)
| 动物
| 犬(いぬ)
| 狗
|
猫(ねこ)
| 猫
| 馬(うま)
| 马
|
牛(うし)
| 牛
| 羊(ひつじ)
| 羊
|
豚(ぶた)
| 猪
| 猿(さる)
| 猴子
|
ネズミ
| 老鼠
| ライオン
| 狮子
|
トラ
| 老虎
| キリン
| 长颈鹿
|
象(ぞう)
| 大象
| 駱駝(らくだ)
| 骆驼
|
パンダ
| 熊猫
| コアラ
| 考拉
|
熊(クマ)
| 熊
| 鹿(シカ)
| 鹿
|
狐(キツネ)
| 狐狸
| 蛇(ヘビ)
| 蛇
|
亀(カメ)
| 龟
| スッポン
| 甲鱼
|
カエル
| 青蛙
| コイ
| 鲤鱼
|
昆虫(こんちゅう)
| 昆虫
| トンボ
| 蜻蜓
|
チョウチョウ
| 蝴蝶
| バッタ
| 蝗虫
|
ハチ
| 蜜蜂
| セミ
| 蝉,知了
|
クモ
| 蜘蛛
| アリ
| 蚂蚊
|
蚊(か)
| 蚊子
| 鯨(くじら)
| 鲸鱼
|
イルカ
| 海豚
| 鳥(とり)
| 鸟
|
鶏(にわとり)
| 鸡
| ハト
| 鸽子
|
カラス
| 乌鸦
| スズメ
| 麻雀
|
ツル
| 鹤
| 孔雀(クジャク)
| 孔雀
|
鶯(ウグイス)
| 黄莺
| アヒル
| 鸭
|
ガチョウ
| 鹅
| カモ
| 野鸭子
|
ペット
| 宠物
| 金魚(きんぎょ)
| 金鱼
|
熱帯魚(ねったいぎょ)
| 热带鱼
|
|
|
补充词汇三:计算机用语
|
クリック
| 点击
| アイコン
| 图标
|
ファイル
| 文件
| ソフト
| 软件
|
ハード
| 硬件
| 保存(ほぞん)
| 保存
|
削除(さくじょ)
| 删除
| 入力(にゅうりょく)
| 输入
|
コピー
| 复印,复制
|
|
|
补充词汇四:大众传播媒介
|
マスコミ
| 媒体,大众传播
| テレビ局(きょく)
| 电视台
|
番組(ばんぐみ)
| 节目
| 生放送(なまほうそう)
| 现场直播
|
衛星放送(えいせいほうそう)
| 卫星播送
| 雑誌(ざっし)
| 杂志
|
週刊誌(しゅうかんし)
| 周刊杂志
| 新聞(しんぶん)
| 报纸
|
新聞社(しんぶんしゃ)
| 报社
| 記事(きじ)
| 报道
|
朝刊(ちょうかん)
| 晨报
| 夕刊(ゆうかん)
| 晚报
|
広告(こうこく)
| 广告
| 宣伝(せんでん)
| 宣传
|
チラシ
| 传单
| コマーシャル
| 商业广告
|
补充词汇五:通讯用语
|
手紙(てがみ)
| 信
| はがき
| 明信片
|
絵葉書(えはがき)
| 图画明信片
| 切手(きって)
| 邮票
|
速達(そくたつ)
| 快件
| 書留(かきとめ)
| 挂号
|
小包(こづつみ)
| 邮包,包裹
| 船便(ふなびん)
| 船运邮件
|
航空便(こうくうびん)
| 航空邮件
| 郵便番号(ゆうびんばんごう)
| 邮政编码
|
国際電話(こくさいでんわ)
| 国际电话
| 長距離電話(ちょうきょり)
| 长途电话
|
電話番号
| 电话号码
| 電話帳(でんわちょう)
| 电话薄
|
市外局番(しがいきょくばん)
| 城郊局号
| コレクトコール
| 对方付款电话
|
公衆電話(こうしゅうでんわ)
| 公用电话
|
|
课后读物:
婉转的表达
日本人不大喜欢直截了当的,过于断定的表达方式。而是采取绕圈子、间接的说法。例如下面这段百货公司店员向顾客推销西服的对话:
店員:これなんかいかがでしょうか。とてもお似合いですよ。
(像这样的西服怎么样,您穿很合适的)
客:そうですね。色はいいんですが、デザインがちょっとね。
(是吗,颜色不错,可是款式有点……)
|
首先,请注意店员的“これなんか
”的说法。店员对顾客说“これはいかがでしょうか
”似乎也是可以的。但是,这种说法给人这样一种印象:只有这件西服好,店员是在推销这件西服。“これなんか
”言外之意就是“还有别的西服可以向您推荐”。
再看顾客的话:“デザインがちょっとね
”
,这句话说完整了是“デザインがちょっと気にいりません
”。事实上是在拒绝,即“这件商品我不太满意,我不要”。“デザインがちょっとね
”这句话里有两处是婉转的表达方式。一是省略了“気にいりません
”,拒绝的感觉很强烈,有可能刺伤店员的感情。二是使用了“ちょっと
”这种表达方式。也许顾客对款式一点也不满意,那么说“まったく気にいりません
”似乎也可以,但这种说法让人感到过于生硬,所以采用“ちょっと
”这种极其稳妥的表达方法。
如上所述,日本人习惯于为了尊重对方的感情,或有时为了坚持自己的观点而采用婉转的、柔和的说法。他们不一语道破,而是让对方了解自己的真实意图。因此,日语学习者即使掌握了语法,记住了词汇,如果不了解上述这种婉转的表达习惯,还是无法理解这种语言的表达。谁能理解到这一点,可算真正的“日语通”了。