发新话题
打印

日本のバレンタイン・デー

日本のバレンタイン・デー

2月14日は、「バレンタイン・デー」ですね。
世界中のあちこちで愛が語られる日です。日本のバレンタイン・デーのキーワードは「チョコレート」。
一体なぜだかご存知ですか?
今回は、「日本のバレンタイン・デー」についてお話ししていきましょう。

そもそも、バレンタイン・デーの起源は、ローマ時代の聖バレンタインという聖者にあります。
毎年、聖バレンタインが亡くなった2月14日には、愛する男女がよりそい、彼の死を悼むというところから、自分の愛を届ける日になりました。
愛の印の交換は現在でも世界各地で行われていますが、お互いに贈り物をしたりグリーティング・カードを送ったりするのが普通です。
しかし、日本ではチョコレートをプレゼントするのが一般的なんです。
しかも、女性から男性へ贈るという風習になっているんです。
なぜ、このような文化が出来上がったのでしょうか。

日本のバレンタイン・デーにチョコレートが登場したのは、1936年。
兵庫県にあるチョコレート会社がきっかけです。
アメリカやヨーロッパで浸透していたバレンタイン・デーにちなんで「バレンタイン・デーにはチョコレートを贈りましょう」という広告を英字新聞に掲載したのが始まりなんです。
1956年には別のチョコレート会社が「バレンタイン・デーにはチョコレートを贈りましょう」という広告をだしました。
しかし、この頃はまだ女性から男性へチョコレートをあげるという話しではなく、愛する人やお友達、家族にプレゼントしましょう、というコンセプトのもとでした。
1958年、またまた別のチョコレート会社がバレンタイン・デーの話を聞きつけ、東京の百貨店でキャンペーンを行いましたが、この時売れたチョコレートは、たった5個だけ。
しかし、徐々に各製菓会社がバレンタイン商戦に参入し、デパートなども広告宣伝を盛んに行うようになったのですが、それ以上にバレンタイン・チョコレートの文化が定着したのは「日本の女性が強くなった」という背景もあるんです。
1960年代・1970年代は、日本の女性が社会に大きく進出し始めた時代でした。
それまでの日本女性というのは、「好きな男性に自分から告白をする」という習慣があまりありませんでしたが、社会に進出し、意見を言える場所が増えた女性にとって「愛の告白」も当然だという気持ちが芽生え始めた時期でもあるんです。
そこで、誰からでも、誰にでも贈る事が出来た「バレンタイン・チョコレート」を「この日だけは、女性から男性に愛を告白する日」だというイメージをつけ、女性の購買意欲を促したのではないかと言われています。
「女性から男性にチョコレートを贈る」というバレンタイン・デーの文化は1970年代半ばに火がつき、1980年代には完全に定着しました。
ですから、意外と歴史の浅い文化だといえますね。
短い「日本のバレンタイン・デー」文化の中でも、「義理チョコ」「本命チョコ」といったバレンタイン・デーならではの言葉が誕生しています。
会社や学校などで、お友達や上司に配るチョコレートの事を「義理チョコ」、好きな人に贈るものを「本命チョコ」といって区別しているんですね。
家族の間にも「義理チョコ」は存在し、母親や娘から「義理チョコ」を受け取る男性もたくさんいるんですよ。

もちろん、大人だけの文化だけでなく、小学生などの間でもバレンタイン・デーの文化は広がっています。
意中の女子学生からチョコレートをもらえるかどうか・・・悩みすぎる生徒が増える為、チョコレートを禁止する学校が増えてきているようです。
しかし、待ちかねているのは男の子たちだけではありません。
その母親たちも、自分の息子が人気者なのかどうか、この日ばかりは気が気でならないのだそうです。
百貨店は勿論のこと、スーパーやコンビニエンスストア、駅のホームにまで様々な種類のチョコレートが並ぶ「バレンタイン・デー」。
また、日本国内の年間販売量のおよそ60パーセントが、バレンタイン・デーの時期によるものなんですよ。

TOP

咋没有中文对照呀,可惜日语水平不够,看不懂

TOP

发新话题